Kuadro - O MELHOR CURSO PRÉ-VESTIBULAR
Kuadro - O MELHOR CURSO PRÉ-VESTIBULAR
MEDICINAITA - IMEENEMENTRAR
Logo do Facebook   Logo do Instagram   Logo do Youtube

Conquiste sua aprovação na metade do tempo!

No Kuadro, você aprende a estudar com eficiência e conquista sua aprovação muito mais rápido. Aqui você aprende pelo menos 2x mais rápido e conquista sua aprovação na metade do tempo que você demoraria estudando de forma convencional.

Questões - UFSM 2001 | Gabarito e resoluções

1-8 de 8
Questão
2001Espanhol

OBISPOS MULTADOS POR VELOCES               La policía italiana detuvo, por exceso de velocidad, a una comitiva de siete vehículos en los que viajaba un grupo de obispos, que se excusaron alegando que llegaban tarde a una alocución del cardenal Angelo Ruini, presidente de la Conferencia Episcopal Italiana. 4Los conductores fueron multados con 600.000 liras (algo más de 55.000 pesetas) y la policía les retiró el permiso de conducción, a pesar de las 2protestas de 3los prelados. El 1suceso tuvo lugar en las cercanías de Todi (a 130 kilómetros de Roma). En un tramo de carretera en el que existe un limite de velocidad de 90 kilómetros por hora, el radar de la policía descubrió a la "veloz" comitiva cuando viajaban a 137. - EFE, Roma   www.elpais.es/2000/05/24/gente. (Internet)   (UFSM/2001)  O vocábulo "protestas" (ref. 2), apresenta o mesmo gênero gramatical de:

Questão
2001Inglês

(UFSM - 2001) Imagine it: Your plane touches down at Charles de Gaulle and you take out your 1portable voice recognition-translation device. You set the dial to Franais. Et voil! You are free 3to roam Paris without anyone sneering at your high school French. Sound like science fiction? 2Machines that recognize your voice and translate your language have already converged. Prototypes of real-time devices are in use, and they will probably be on the market in a decade or two. But before we shell out $299.99 for this shiny new gadget, let us pause to bid farewell to the dream of an idiomatic common ground - to the hope for mutual intelligibility and a linguistic brotherhood of man. Lingua Franca, New York, May/June 2000. Se o sujeito da orao Machines (...) HAVE already CONVERGED (ref. 2) estivesse no singular e fosse mantido o tempo do verbo, a forma verbal destacada

Questão
2001Espanhol

(Ufsm 2001) Esta es mi vida Mi príncipe azul..., un patito feo Siempre busqué 2el amor, como toda adolescente, pero no 5lo encontraba porque siempre pensé que era un 6patito feo. Tenía granitos, era petisa y gordita. Pero todo cambió cuando crecí y fui mejorando interna y externamente. Mi vida se fue encarrilando, estudié, me recibí, pero todavía 1faltaba 11algo: él. Ya 12lo vas a encontrar a la vuelta de la esquina, era 14el consuelo que me daba todo el mundo. En cada persona que estuvo a mi lado creí encontrar a 3mi príncipe azul. Pero 4lo único que lograba era sufrir decepciones. Sentía que nunca iba a conseguir enamorarme, que 15ese sueño nunca se me iba a cumplir, que 17nadie iba a fijarse en mí y así fue pasando el tiempo. Hasta que un día, hace dos años, 7lo encontré nada menos que en una esquina. Pero fuimos 21despacio, 18nos dimos tiempo para conocernos y ahora puedo decir que soy una mujer feliz, y no por tener un 8príncipe azul a mi lado, sino 13un patito feo como yo, que estaba solo y golpeado por la vida, un 9hombre luchador y cariñoso. Y me enamoré, con un amor calmo que sigue creciendo, día a día nos vamos descubriendo y nada ni nadie nos apura. Sólo 20luchamos por nuestra felicidad porque sólo nosotros sabemos 10lo que nos costó encontrarla y tenemos 16un largo camino para recorrer, juntos, él y yo. 19Ojalá que esta historia, la historia de mi vida y mi amor, sirva para todas aquellas mujeres que han perdido las esperanzas de amar y ser amadas. Sandra Mabel, Ramos Mejía, Buenos Aires. A afirmação de Sandra Mabel nadie iba a fijarse en mí (ref. 17) significa:

Questão
2001Espanhol

(UFSM) El mundo submarino es un escndalo El universo3submarino no es tan pacfico como lo pintan. Adems de estar poblado de las ms extraas criaturas, corales y plantas abisales, 9bajo las aguas del ocano reina un8inesperado bullicio atronador. El mundo sumergido puede llegar a ser tan ruidoso como un cruce de calles en1cualquier gran metrpoli con trnsito en horas pico, segn han constatado las mediciones7efectuadas por expertos de la Universidad de Cornell, en Ithaca (Nueva York, EE. UU.). Tanto en las aguas del Atlntico norte como en las del Mar del Norte, los sonidos alcanzaban valores por encima de los 100 decibelios debido a los cnticos de las ballenas, al denso trfico de barcos y a las vibraciones de las plataformas6petrolferas. Pero no slo aqu, incluso en los remotos mares callados, los zumbidos, silbidos, golpeteos... toda la10algaraba de rumores varios de los habitantes del submundo ocenico reverberan alcanzando los 60 decibelios, lo que corresponde al sonido que emite una radio al volumen normal de una habitacin. Los fsicos han explicado que2esto se debe a que, mientras en el aire las ondas sonoras se ven 5amortiguadas, en el agua son4reflejadas por la superficie y por lo tanto aumentan su volumen. Aguas a todo volumen Hlices, motores, animales... el estrpido que hay en el fondo del mar se amplifica porque su superficie refleja las ondas sonoras. Muy Interesante, n 167, set/1999, p. 16. O vocbulo esto (ref. 2) refere-se:

Questão
2001Português

(Ufsm 2001) Em qual alternativa os pares de palavras do texto NÃO seguem a mesma regra de acentuação?

Questão
2001Física

(Ufsm 2001) V r = velocidade da água do rio em relação às margens. V b = velocidade gerada pelo motor do barco em relação às margens do rio. Um rio de largura ℓ é atravessado por um barco de maneira perpendicular à margem, com velocidade constante V b. O tempo que o barco leva para atravessar o rio é:

Questão
2001Inglês

(UFSM - 2001) BRITAINS INDUSTRIAL HERITAGE During the nineteenth century Britain was transformed from a mainly AGRICULTURAL SOCIETY into an industrial one. This change has been called the INDUSTRIAL REVOLUTION because of the dramatic effect it had on the British way of life. People moved to the rapidly EXPANDING TOWNS and cities, RAILWAYS were developed to transport goods around the country and by 1900 Britain had become a major WORLD POWER. The Industrial Revolution in Britain was built on the use of MACHINE in factories. Since the 1950s Britains manufacturing industries have replaced the machine operators with computers, and this automation has led to a decline in the number, of employees in manufacturing industries. More manufactured goods are bought and used than ever before but 1a lot of these goods are imported. By the beginning of the twentieth century other industrial countries, like the USA, were competing with Britains exports, and countries in the Far East have been able to provide cheaper products since the 1970s. Areas where HEAVY MANUFACTURING INDUSTRIES are located have suffered high UNEMPLOYMENT. LAVERY, Clare. Focus on Britain Today, MacMillan Publishers. p. 98-99. No segmento A LOT OF these goods (ref. 1), a expresso em maisculo pode ser substituda, sem alterao do sentido, por

Questão
2001Geografia

(Ufsm 2001) "(...) é responsável pela maior produção brasileira de minérios de ferro e manganês (...). Ao seu redor ou diretamente vinculadas à disponibilidade de seus minérios, encontram-se diversas indústrias siderúrgicas, responsáveis pela produção de aço. Há dois canais para o escoamento do minério (...) através de Estrada de Ferro Vitória-Minas (...) e através da Estrada de Ferro Central do Brasil (...)." (SENE, E. & MOREIRA, J. C. "Geografia Geral e do Brasil. Espaço Geográfico e Globalização". São Paulo: Scipione, 1998. p. 214.) A área de extração mineral a que o texto se refere é o(a)

1-8 de 8